Думи от няколко континента влизат в бургаския жаргон, казва Митко Иванов в авторската си рубрика по Дарик „Старият Бургас“. Историографът обещава още тази година на пазара да се появи и първата му книга, посветена на местния жаргон, показваща по забавен и интригуващ начин поредната уникалност на малкия, но космополитен град.

„Това за мен е едно особено скъпо творение, правено с любов в продължение на повече от 10 години. Повечето от проучванията ми са свързани с множество приятни срещи със стари бургазлии, защото целта ми беше да стане нещо повече от речник“, споделя авторът.

И пояснява, че в книгата са включени над 2000 думи като всяка една от тях е била проследена в над 50 анкети и в близо 100 библиографски източници.

„Направени са безкрайно много съпоставки с около 15 речника, сред които „Речник на Българския език“, изданието на БАН, състоящо се от 15 тома.  Използвани са издания с изследвания на лингвисти и етнолози по отношение на жаргона и диалектите, както и за жаргона в отделните български градове“, пояснява Митко Иванов.

Заемките в бургаски регион са от над 25 чужди езици. Преобладават турцизмите, но те са архаични за новото поколение, което не разбира стария жаргон.

Заемките са уникални и в тях присъстват австрийски, немски, холандски и дори креолски думи и изрази, каквато например е „мотамо“.

В поредното предаване „Стария Бургас“, Митко Иванов повдигна завесата около многообразието от възможности на бургазлии да изразят мнение и емоция или пък да ги обобщят само една единствена дума, чието значение понякога коренно се различава по смисъл от всички останали региони на България.

„Въй“ не идва от Странджата, която чисто по бургаски се членува, а „враната“ не е птица, хубавица.

За новата книга на Митко Иванов и за хубавия бургаски речник, събрал богатствата от местния жаргон, чуйте повече в звуковия файл: