“От 2002 г съм в Германия. Бях в Немската гимназия в София. Завръших 2002 г и тогава, някак си по подразбиране, всички заминаваха с очакване за едно много лесно следване и сравнително лек живот, което се оказа доста наивно всъщност. След това имах намерение да се върна, но така се случи, че ме срещна любовта - омъжих се за германец и имаме вече две големи деца”. Така българката Петя Лунд разказва как естигнала от София до Берлин в изнесеното студио на предаването “Кой говори” по Дарик радио, което се излъчва от Българския културен институт в Берлин.
Петя Лунд е една от всички близо половин милион българи, които живея и работят в Германия. Тя е преводач и собственик на издателство, което издава българска и балканска литература.
Пред Дарик Лунд разказа, че е започнала да се занимава с преводи още в университета, където е следвала “Театър, филм и телевизия” и “Славистика”, като е превеждала във всички области.
Тогава се е породила идеята да създаде издателство. Административната част е била лесна и срещу 60 евро за регистрация е основала т.нар. малка фирма.
“Така започнаха нещата и след това изграждането на издателството, което вече осем години продължава, аз съм машината зад издателството, всички, които работят към издателството са на свободна практика”, обясни Лунд.
Тя сподели, че непрекъснато е търсена от автори от България с молба да бъдат издадени, но повечето не кореспондират на очакванията. Лунд търси “литература с високо качество” и издава книги от България, Сърбия, Босна, Черна гора, Хърватска, а от следващата година и от Македония.
“В Източна Германия има интерес към Балканска литература, защото източно-германците имат спомени за България, докато в Западна Германия не са много запознати с българската култура”, каза Лунд.
Цялото интервю с Петя Лунд слушайте в прикачения звуков файл.